Gallery

surfers dadmartyrobert CIMG7242_edited-1 patty martino alspaugh queen mary 2006 (2) runningintowater fireplace-work-in-progress2 seascape-200-mi-north-sf img_0552 img_1975r standing-out-from-the-crowdrr oh-what-a-nice-owl-surpriser IMG_0566 IMG_8434 IMG_0113 (2) IMG_0190-1 IMG_3765_edited-1 Eartha Kitt Cinegrill Rooseveltr IMG_9796 IMG_4997 IMG_4017 (2) IMG_4122 IMG_3019 IMG_0927 IMG_3321 IMG_4635r IMG_5492 IMG_0030 - Copy IMG_4686 (2) IMG_1924 IMG_2232 IMG_4770 IMG_0100 IMG_1237 IMG_1420 IMG_1729 IMG_3701 IMG_4217 IMG_0039 IMG_5062 IMG_8888 IMG_5413 IMG_1391 IMG_1717 IMG_1907 IMG_4253 IMG_7215 IMG_0567 IMG_0834 IMG_1020 IMG_3553 IMG_6217 IMG_6703 IMG_0880r IMG_1212r IMG_3335 IMG_5193 IMG_7551 IMG_8119 IMG_8125 me-and-maxine-hong-kingston

Gallery

downtownsmoke sadie-in-glasses img_13701 img_3973 img_4827r img_6321 mother-with-son-sign-abusive-father pa self in mirror with ja (2) img_6152 img_6396 IMG_4113 patty and fabior_edited-1r_edited-1 IMG_0079_edited-1 IMG_8626_edited-1 IMG_9008 IMG_9274 IMG_0079 thumbs_couples-1 IMG_1636 IMG_3762_edited-1 IMG_3765_edited-1 IMG_5898 ATM inside-2 say bone, doggie colorful wigs IMG_4422r (2) IMG_3064_edited-1 IMG_4336rr IMG_8082 IMG_0917 IMG_4435 IMG_4657 IMG_3667 IMG_4771 IMG_6906 IMG_4317 IMG_6401 IMG_7488 IMG_0882 IMG_1361 Dolph Lundgren Malibu Sunset beach IMG_2223 IMG_2649 IMG_6321 IMG_6338 IMG_6354 IMG_7091 IMG_0982 IMG_3668r hummingbirds swords bw

Best Trivia - Foreign Language

  

Favorite Trivia – FOREIGN LANGUAGE

 

“Selecting the best translations was difficult. Seamus Heaney once wrote that the key to translation is to recreate ‘tone’ and ‘tune.’ I undertook to find those poems which most closely approximated Hernández’s original tone and tune, without sacrificing the original meaning. Ironically, some of the most literal translations available are also some of the worst. The syntax of Spanish is entirely different from that of English, but it is more than a simple matter of grammar.  Latino poet Alberto Ríos once wrote:

      “‘In English, one says, I dropped the glass, should such a thing happen. It is an I-centered instance, rugged individualism in its smallest moment.  In Spanish, one says, “Se me calló el vaso,” which means “The glass, it fell from me.” This is a different world view, a way of accommodating the world, of living with it instead of changing it.’

“…The rhythm is different. The sentence structure is often periodic. As in many romance languages, internal rhymes are pervasive. That adjectives follow nouns in Spanish and carry masculine or feminine endings makes it much easier to achieve end rhymes. Often the translator must decided whether to render rhythm or rhyme, exact meaning or mood. These decisions are especially complex when translating the poems composed in form, but the best translators seem to resolve such conflicts with ease.” [preface]

The Selected Poems of Miguel Hernandez: A bilingual edition, ed. by Ted Genoways

aware – the special poignancy one feels while enjoying ephemeral beauty (Japanese) 

débrouillard  – making the best of a bad situation (French)

feng shui – (literally wind and water) – ancient Chinese art of placement. The goal is to enhance the flow of chi (life force or spiritual energy), and to create harmonious environments that support health, beckon wealth and invite happiness. (Chinese)

lares and penates – household goods (Latin)

mi sentido pésame  – sorry for your loss; my regrets; my sympathies (Spanish)

ostranenie  – when an artist makes the familiar seem strange so that it can be seen freshly (Russian)

por fin llegó el viernes – thank god it’s Friday (Spanish)

tokonoma – an alcove in a traditional Japanese home used to display one or two decorative objects at a time.  the chosen items reflect the season and evoke an appreciate for both art and nature. (Japanese)

qui vivra verra – who lives will see; live and learn (French)

sophrosye – appreciation of moderation, a temperate way of life (Greek)

tout ça pour ça – all this for this? or  all that for this? (French)

wabi-sabi – acceptance of transience and imperfection; nothing lasts, nothing is finished, nothing is perfect; art: flawed beauty (Japanese)

Wu wei – effortless action; act without acting, do without doing; let your actions flow (Chinese: Lao-Tzu)

“Apparently one reason for the queer phraseology that translated Russian speeches often have is that Russian contains so large a vocabulary of abusive words that English equivalents do not exist.” 

George Orwell’s Diaries – George Orwell


Did you know that ALL Japanese words end in a vowel or the letter “n” (Japan, for instance)?
 

 

 

The Hawaiian language was an oral tradition. The Hawaiian alphabet (piapa), was written by 19th century missionaries. The alphabet contains only 12 letters: 5 vowels (a, e, i, o, u) and 7 consonants (h, k, l, m, n, p, w).

 

Comments are closed.